[ Radio Popular e outras qu...
[ Mundo pequeno, ignorância...
[ Ronaldo é apresentado hoj...
[ Coisas úteis (?) que se a...
[ Eusébio no Panteão não. P...
De passagem pelos corredores de uma loja de electrodomésticos encontrei uma coisa estranha. Um determinado electrodoméstico tinha em cima esta etiqueta:
Fiquei a saber que aquilo, fosse lá o que fosse, era uma Bodega. Olhei para baixo para perceber que bodega seria aquela Bodega. Olhando fiquei informado:
Afinal a Bodega era uma garrafeira. Porque então a chamaram de Bodega?
Imagino já a conversa entre dois amigos:
- Eh pá comprei uma Bodega!
- O quê?
- Uma Bodega!
- Sim, mas compraste o quê?!?
- Eh pá, uma Bodega, pá! Uma bela Bodega!
- Ok, mas... gaita! Que raio de bodega compraste tu?!?
- Eh pá, não percebes mesmo nada disto! Comprei uma g’anda Bodega para ter lá em casa!
- Irra! Que porra foi que tu compraste!
- Porra, tu pá! Não percebes nada, g’anda bronco! Uma Bodega! B-O-D-E-G-A!!! Já percebeste?!?
Aqui a parte verbal e minimamente coloquial da conversa acabaria, continuando certamente por vias mais vernáculas ou enveredando pela argumentação física.
Para mim ‘bodega’ era uma coisa que não presta, mas olhando para aquilo pensei que os meus conhecimentos estavam errados. Na dúvida, pesquisei a palavra na Wikipédia.
Li que Bodega ou craba (occitano) é uma gaita-de-fole típica da região de Languedoque (França). Costuma ser tocado em conjunto com a gralha, uma espécie de bombarda. Possui cantadeira cônica com palheta dupla, afinada em fá, capaz de atingir uma oitava e meia. Sua digitação pode ser aberta ou cruzada para os meios-tons. Et cetera.
Não. Aquilo se calhar até apita por alguma razão, mas não me parece nada com uma gaita-de-fole.
Fui ao Wickcionário e procurei a bodega. Fiquei a saber que ‘bodega’ em Português é um substantivo feminino, com o plural ‘bodegas’. Significa um estabelecimento onde se vende vinho e refeições, taberna suja e mal frequentada, por extensão qualquer local onde falte a higiene; qualquer porcaria, como por exemplo "Esta casa está uma bodega." Por extensão, e em relação a comida, pode significar com falta de higiene e/ou de apresentação. Exemplo: “Que bodega de comida é esta?” tem como sinónimos ‘taberna’, ‘tasca’ e ‘casa de pasto’.
Sorte a minha que o site sugeria traduções. Para Inglês traduzia como ‘dirt’, e não preciso de explicar mais.
A tradução para Espanhol revelou-se mais útil. Bodega vem do grego αποθήκη, e do Latim apothēca que era depósito ou armazém. É o lugar onde se armazenam os vinhos. Pode ser construído, escavado ou colocado numa cuba natural, já que o que se procura é a temperatura humidade ideais. Bodega pode ser ainda, em Espanhol, o espaço de um barco destinado à carga (o porão, talvez) ou o lugar onde se armazenam produtos comestiveis, talvez a dispensa.
Assim esclarecido fica a dúvida sobre porque é que chamaram Bodega aquilo. É uma garrafeira!! Deve ter vindo assim mesmo de Espanha e foi exposto tal como vinha. Sorte não ter vindo do Vietname, da Arábia Saudita ou de Israel...
Agora consultei o site da tal loja e por ‘bodega’ não foi encontrado nada. Procurei por garrafeira e lá apareceram dois artigos. Deve ter havido mais gente a achar que era uma bodega de piada chamar ‘bodega’ a uma garrafeira.
[ blogs
[ smobile
[ Informação
[ TSF
[ BBC
[ Astronomia
[ StarDate Online - Your Guide to the Universe
[ Observatório Astronómico de Lisboa
[ Aprender